Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

avec des yeux

  • 1 oeil

    nm. (pl. yeux), (organe de la vue) ; objectif (d'un appareil photo, d'une caméra). - (au pluriel en savoyard), regard ; mirettes: euy (Aussois), jè (Thonon), jeû (Albertville 021c, Giettaz 215), ji (Table 290b), JU, JÛ (021b, 290a, Aillon- Jeune, Aillon-Vieux, Aix, Albanais 001, Annecy 003, Arvillard 228, Balme-Sillingy, Chambéry, Chamonix, Montagny-Bozel, Praz-Arly, Sevrier, Thônes, Vaulx 082, Villard-Doron.), jwè (Bogève, Chable, Cruseilles, Juvigny 008, Reignier, Saxel 002b), jweû (Notre-Dame-Bellecombe), wè (Bellevaux, Magland, Samoëns), ywè (002a), zhu (021b), zhwè (Morzine), zu (021a VAU, Alex, Cordon 083, Doucy- Bauges, Megève, St-Pierre-Albigny, Ste-Reine, Villards-Thônes), zut, pl. zu (St- Martin-Porte), ulye, pl. jû (Tignes). - E.: Chassie, Chassieux, Clin, Douille, Engrois, Éraillé, Germe, Guigner, Lampe, Loucher, Orbite, Quitter, Surveiller, Tourner.
    Fra. Son regard: sô jû (001).
    Fra. Il a mal à un oeil: al a mâ r on jû (001).
    A1) le blanc des yeux: l'blyan dé jû nm. (001), le blan di zhû (021) ; la krapa dé jwè nf. (002). - E.: Trognon.
    A2) les yeux fermés, cc.: à klu jwè (008), lô jû fromâ (001).
    A3) grands yeux bien fendus en amande: golè de resta < trous de crèche> nmpl. (021).
    A4) oeil d'un outil, ouverture pratiquée dans certain outil pour recevoir le manche ; oeil // bouton // bourgeon oeil des arbres et des arbustes ; oeil d'un bouillon, bulle de graisse flottant à la surface d'un bouillon ; germe naissant de pomme de terre: jû nm. (001).
    A5) oeil // bouton oeil le plus rapproché de l'empâtement d'un sarment de vigne: boron nm. (003), R. => Bouder, Gros, Ventre.
    A6) oeil d'un fruit => Nombril.
    A7) oeil, éclat des pierreries: brilyê < brillant> nm. (001).
    A8) oeil, trou du pain ou du fromage: golè nm. (001).
    A9) coup d'oeil, vue, panorama, aspect d'une chose ; regard prompt et de courte durée: kou d'jû nm. (001), kô de jû (228), teur de jeû (215).
    B1) v., crever /// arracher oeil un oeil / les yeux: éjwètâ vt. (002).
    B2) se crever /// s'arracher oeil un oeil / les yeux: s'éjwètâ vp. (002).
    B3) jeter les yeux sur, regarder: shanpâ oeil lou / lô oeil jû < jeter les yeux> (228 / 001).
    B4) donner // jeter oeil un (coup d') oeil (furtif), donner un regard prompt et de courte durée: balyî // shanpâ oeil on jû (001,228) ; tandre on kou oeil de jwè / d'ywè (002).
    B5) fermer à demi (un oeil): plissî (on jû) < plisser (un oeil)> (001).
    B6) faire les yeux doux: fâre lou zû deu man lou sha < faire les yeux doux comme les chars> (083).
    B7) faire de l'oeil à qq., trouver qq. à son goût, le regarder avec des yeux doux, lui faire les yeux doux, (lorsqu'on veut conquérir qq.): fére du jû à kâkon vti. (001).
    B8) rouler les yeux: s'fâre vrî lou zû à la téta < se faire tourner les yeux à la tête> (83). - E.: Loucher.
    B9) avoir l'oeil sur, tenir // avoir oeil à l'oeil, veiller sur, prendre garde à, surveiller, maintenir sous bonne garde: s'vèlyî < se veiller> vpt., avai lô jû su < avoir les yeux sur> (001), gardâ u jû (228).
    B10) avoir les yeux sur // surveiller (qq. ou qc.): avai // gardâ oeil lô jû su (001).
    Fra. Il faut toujours avoir un oeil dessus // il ne faut jamais le quitter des yeux: é fô tozho avai on jû dsu (001).
    B11) avoir l'oeil américain // être apte à saisir rapidement: avai l'kou d'jû < avoir le coup d'oeil> (001).
    B12) avoir le coup d'oeil sûr // avoir l'aptitude à saisir rapidement: avai on bon kou d'jû < avoir un bon coup d'oeil> (001).
    B13) quitter des yeux (qq.) // détacher son regard de (qq.): (se) doutâ lô jû dè dsu (kâkon) <(s') enlever les yeux de dessus (qq.)> (001).
    Fra. La quitter des yeux // en détacher son regard: (s') ê doutâ lô jû dè dsu < (s') en enlever les yeux de dessus> (001).
    B14) couver // dévorer oeil des yeux: bdyî dé jû < manger des yeux> (001).
    B15) ouvrir de grands yeux // regarder avec étonnement: s'fére brilyî oeil lô jû // lé lupe < se faire briller les yeux> (001), R. « les yeux brillent comme ceux d'une louve dans la nuit < Loup.
    B16) avoir /// ouvrir oeil de grands yeux tout ronds: avai // fére oeil dè rlè gobilye <avoir /// faire oeilde ces billes> vi. péj. (001).
    B17) fermer les yeux (sur qc. de répréhensible), faire semblant de ne pas voir, laisser faire sans rien dire: fromâ lô jû (001).
    B18) dorer les mirettes: inborlyi lou jû < éblouir les yeux> (228).
    B19) passer un oeil (par une porte), jeter un coup d'oeil en curieux: guinyî vt. (001), guènyî (082), R. « regarder de travers, de biais « qui fait mettre la bouche de travers « acide comme le vin < fr. DEO.350 guigne <
    Sav.vinea < l. vineus < de vin> => Vigne.
    C1) expr., je n'ai pas oeil fermé l'oeil // fermé les yeux // dormi oeil de la nuit: d'é pa oeil fromâ lô jû // dromi oeil d'la né (001).
    C2) fermer les yeux de qq., assister qq. à sa dernière heure: fromâ lô jû à kâkon (001).
    C3) il n'a pas froid aux yeux, il a de l'énergie, de l'audace, du courage, du culot, du toupet: al a pâ frai lô jû (001).
    C4) il n'a pas les yeux dans sa poche, il y voit clair, il ne se laisse pas berné: al a pâ lô jû dyê sa fata (001).
    C5) il a le compas dans l'oeil, il évalue au coup d'oeil: al a l'konpà dyê oeil lô jû / l'jû <il a le compas dans oeil les yeux / l'oeil> (001).
    C6) se rincer l'oeil, jouir d'un spectacle amusant: s'rinsî lô jû < se rincer les yeux> (001).
    C7) taper dans l'oeil, plaire: tapâ dyê lô jû < taper dans les yeux> (001).
    C8) avoir un bandeau sur les yeux, avoir le jugement faussé par quelque prévention: avai d'pé d'sôssisse su lô jû < avoir des peaux de saucisses sur les yeux> (001).
    C9) ça saute aux yeux, ça crève les yeux, c'est évident: é krive lô jû (001), é s'vai mè l'nâ u mêtê du grwin < ça se voit comme le nez au milieu de la figure> (001).
    C10) pour les beaux yeux de qq., (sans but intéressé, pour lui faire plaisir): p'lô bô jû d'kâkon (001).
    C11) il ouvre de grands yeux d'un air ahuri: on drè la lna à son plyin <on dirait la oeil lune à son plein // pleine lune> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > oeil

  • 2 aeger

    aeger, aegra, aegrum [st2]1 [-] malade, souffrant, affaibli (au physique). [st2]2 [-] malade (au moral), affaibli, chancelant, triste, malheureux, tourmenté, troublé, anxieux, inquiet. [st2]3 [-] qui fait souffrir, affligeant.    - aegris oculis esse: avoir mal aux yeux.    - aegris oculis: avec des yeux envieux.    - aeger ex pulmonibus: malade des poumons.    - pedibus aeger, Sall. C. 59, 4: qui a mal aux pieds.    - aeger animus: l'esprit malade, l'esprit tourmenté.    - aeger animi: malade dans son esprit.    - aeger manum: [malade relativement à la main] = qui a mal à la main.    - aeger pedes: [malade quant aux pieds] = qui a mal aux pieds.    - ab aegris servus: un soignant, un infirmier.    - aegri (aegrorum) minister: un infirmier, un garde-malade.    - aegri ministra: une infirmière, une garde-malade.    - aegri mortales (= miseri), Virg. En. 2.268: les malheureux mortels.    - animus aeger avaritiâ, Sall. J. 31: [le coeur malade par suite de l'avarice] = le coeur que l'avarice rend malade.
    * * *
    aeger, aegra, aegrum [st2]1 [-] malade, souffrant, affaibli (au physique). [st2]2 [-] malade (au moral), affaibli, chancelant, triste, malheureux, tourmenté, troublé, anxieux, inquiet. [st2]3 [-] qui fait souffrir, affligeant.    - aegris oculis esse: avoir mal aux yeux.    - aegris oculis: avec des yeux envieux.    - aeger ex pulmonibus: malade des poumons.    - pedibus aeger, Sall. C. 59, 4: qui a mal aux pieds.    - aeger animus: l'esprit malade, l'esprit tourmenté.    - aeger animi: malade dans son esprit.    - aeger manum: [malade relativement à la main] = qui a mal à la main.    - aeger pedes: [malade quant aux pieds] = qui a mal aux pieds.    - ab aegris servus: un soignant, un infirmier.    - aegri (aegrorum) minister: un infirmier, un garde-malade.    - aegri ministra: une infirmière, une garde-malade.    - aegri mortales (= miseri), Virg. En. 2.268: les malheureux mortels.    - animus aeger avaritiâ, Sall. J. 31: [le coeur malade par suite de l'avarice] = le coeur que l'avarice rend malade.
    * * *
        AEger, aegra, aegrum. Malade, Patient, ou Dolent, Ennuyé.
    \
        AEger amore. Liu. Languissant d'amour.
    \
        AEger animi. Liu. Qui ha le cueur dolent, triste, ennuyé, fasché.
    \
        Consilii aeger. Stat. Qui ne scait qu'il doibt faire.
    \
        AEger ex vulnere. Liu. Malade d'un coup ou d'une playe qu'on a receu.
    \
        AEger fluore. Cels. Malade du flux de ventre.
    \
        AEger pedibus. Sallust. Quintil. Qui ha mal aux pieds.
    \
        Comperit cuius morbi aeger esset. Valer. Max. Il congneut de quelle maladie il estoit malade.
    \
    \
        Amans aegra. Virgil. Triste et ennuyee.
    \
        Anhelitus aeger. Virg. Difficulté d'halene.
    \
        Animam aegram ponere. Id est vitam. Lucr. Mourir à grande difficulté et violence.
    \
        Animus aeger. Ouid. Triste.
    \
        Balatus aegri. Ouid. Quand les brebis sont si desbifees et langoureuses, que à grand peine peuvent elles beeller.
    \
        Hiatus aeger. Statius. Quand à grand peine peult on ouvrir la bouche.
    \
        Inuidia laetis aegra. Stat. Qui se marrit et contriste du bien et de la prosperité d'autruy.
    \
        Manus aegra. Ouid. Foible et debile.
    \
        Mors aegra. Virg. Difficile et violente.
    \
        AEgris oculis aliquid aspicere. Tacit. A regret.
    \
        Passus aegri. Valer. Flac. Quand on s'en va à regret, ou Quand à grand'peine s'en peult on aller.
    \
        AEgra respub. Cic. Qui est en tresmauvais estat.
    \
        Infirma atque aegra valetudo. Cic. Dehaitement.
    \
        AEgrum, aegri, absolute positum pro animi aegritudine. Plaut. Fascherie et ennuy.

    Dictionarium latinogallicum > aeger

  • 3 conspicio

    [st1]1 [-] conspĭcĭo, ōnis, f.: Varr. regard attentif de l'augure. [st1]2 [-] conspĭcĭo, ĕre, spexi, spectum [cum + specio]: - tr. - [abcl][b]a - apercevoir, regarder, contempler, observer. - [abcl]b - regarder, être en face, être orienté vers (un lieu). - [abcl]c - apercevoir par la pensée, considérer, comprendre. - [abcl]d - absol. - porter se regards sur.[/b]    - si illud signum (Jovis) solis ortum et forum curiamque conspiceret, Cic. Cat. 3, 8, 20: si cette statue (de Jupiter) regardait à la fois l'orient, le forum et la curie...    - satis in rem quae sint meam ego conspicio mihi, Plaut. Trin.: je vois bien par moi-même ce qui est dans le sens de mon intérêt.    - conspici (au passif): se faire regarder, être regardé, se faire remarquer, être remarquable, attirer les regards, attirer l'attention.    - infestis oculis omnium conspici, Cic. Cat. 1, 17: être regardé avec des yeux hostiles par tout le monde.    - ut non conspiciamur a cunctis, Petr. 101: sans nous montrer aux yeux de tous.    - in neutram partem conspici, Nep. Att. 13, 5: ne se faire remarquer ni dans un sens ni dans l'autre. --- cf. Ov. Tr. 2, 114.    - in caelum conspicere, Plaut. Cist. 622: porter ses regards vers le ciel.    - (regiones), quā oculi conspiciant, Varr. L. L. 7, 9: (régions) où l'on porte ses regards.    - gloriari solebat, quod nunquam in tabernam conspexerat, Petr. 140, 14: il se vantait de n'avoir jamais jeté les yeux sur une boutique.
    * * *
    [st1]1 [-] conspĭcĭo, ōnis, f.: Varr. regard attentif de l'augure. [st1]2 [-] conspĭcĭo, ĕre, spexi, spectum [cum + specio]: - tr. - [abcl][b]a - apercevoir, regarder, contempler, observer. - [abcl]b - regarder, être en face, être orienté vers (un lieu). - [abcl]c - apercevoir par la pensée, considérer, comprendre. - [abcl]d - absol. - porter se regards sur.[/b]    - si illud signum (Jovis) solis ortum et forum curiamque conspiceret, Cic. Cat. 3, 8, 20: si cette statue (de Jupiter) regardait à la fois l'orient, le forum et la curie...    - satis in rem quae sint meam ego conspicio mihi, Plaut. Trin.: je vois bien par moi-même ce qui est dans le sens de mon intérêt.    - conspici (au passif): se faire regarder, être regardé, se faire remarquer, être remarquable, attirer les regards, attirer l'attention.    - infestis oculis omnium conspici, Cic. Cat. 1, 17: être regardé avec des yeux hostiles par tout le monde.    - ut non conspiciamur a cunctis, Petr. 101: sans nous montrer aux yeux de tous.    - in neutram partem conspici, Nep. Att. 13, 5: ne se faire remarquer ni dans un sens ni dans l'autre. --- cf. Ov. Tr. 2, 114.    - in caelum conspicere, Plaut. Cist. 622: porter ses regards vers le ciel.    - (regiones), quā oculi conspiciant, Varr. L. L. 7, 9: (régions) où l'on porte ses regards.    - gloriari solebat, quod nunquam in tabernam conspexerat, Petr. 140, 14: il se vantait de n'avoir jamais jeté les yeux sur une boutique.
    * * *
        Conspicio, conspicis, pen. corr. conspexi, conspectum, conspicere. Quand plusieurs regardent un, ou un regarde plusieurs.
    \
        Conspicere aliquem mente. Cic. Imaginer veoir aucun.
    \
        Conspicere corde. Plaut. Penser, ou Prevoir.
    \
        Conspicere. Cic. Prendre garde, Considerer, Adviser soigneusement.
    \
        Conspicere sibi quae sint in rem suam. Plaut. Veoir ou congnoistre ce qui nous est utile et prouffitable.
    \
        Locum insidiis conspicere. Virgil. Adviser et prevoir un lieu propre et commode à mettre embusche.
    \
        Conspicere etiam res inanimatae dicuntur. Cic. Si illud signum quod videtis, Solis ortum et forum, curiamque conspiceret. Si ceste image regardoit ou estoit tournee vers, etc.

    Dictionarium latinogallicum > conspicio

  • 4 TENNECUILIHUI

    tênnecuilihui > tênnecuiliuh.
    *\TENNECUILIHUI v.i., avoir la bouche ou les lèvres tordus ou qui se tordent.
    " tênnecuilihui ", sa bouche se tord.
    Effet de l'action maléfique des cihuatêteoh cihuâpîpiltin. Sah1,19.
    " tênnecuilihuiya ", sa bouche se tordait.
    Effet de l'action maléfique des cihuâtêteoh, cihuâpîpiltin. Sah1,72.
    " inic ahmo âcah tênnecuilihuia, îxnecuilihuiz, tempatzihuiz, îtech quinehuaz ", pour qu'aucun (enfant) n'ait la bouche déformée, les yeux de travers, un bec de lièvre ou ne soit possédé - lest one of (the children) might develop misshapen lips. or crossed eyes, or hare lip, or be possessed. A l'occasion de la descente des cihuâpîpiltin. Sah4,41.
    " ahzo âcah tênnecuilihuiz... îxnecuilihuiz ", peut-être qu'un (enfant) naîtrait avec la bouche tordue... avec des yeux de travers - vielleicht wird eines einen schiefen Mund... verdrehte Augen... bekommen. Effet d'une rencontre avec les cihuâpipiltin.
    Sah 1950, 180:6 = Sah4,81.
    " in âquin zan quipîqui zan nêmpêhua in mâtzicolihui in tênnecuilihui in mâtzicolihui icxiquicuecuetza ", celui qui n'est qu'apathique, qui entreprend en vain, qui est paralysé des mains, dont la bouche est tordue, dont les jambes flagolent - one who is sluggish, (who) start in vain, whose arms become paralysed, whose mouth becomes twisted, whose arms become paralysed, (whose) legs wobble. Sah11, 175.
    " tênnecuilihuizqueh ", ils naîtront avec les lèvres déformées - they would be born with twisted lips. Influence lunaire maléfique. Sah7,9.
    *\TENNECUILIHUI v.impers., être irrégulier, en parlant d'un bord.
    " tênnecuiliuhtiuh ", le bord vient de travers. Sah5,192.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TENNECUILIHUI

  • 5 stare

    stare [steə(r)]
    regarder (fixement);
    to stare at sb/sth regarder qn/qch fixement;
    it's rude to stare! ça ne se fait pas de regarder les gens comme ça!;
    stop it, people are staring! arrête, les gens nous regardent!;
    I stared into his eyes je l'ai regardé dans le blanc des yeux;
    she stared at me in disbelief elle m'a regardé avec des yeux incrédules;
    to stare in amazement regarder d'un air ébahi;
    he stared straight ahead il regardait fixement devant lui;
    she sat staring into the distance elle était assise, le regard perdu (au loin);
    I stared out of the train window j'ai regardé longuement par la fenêtre du train;
    doesn't being stared at in the street bother you? ça ne vous gêne pas d'attirer les regards des gens dans la rue?
    to stare sb into silence faire taire qn en le fixant du regard;
    her steely eyes stared him into submission son regard d'acier l'a réduit à l'obéissance
    the answer is staring you in the face! mais la réponse saute aux yeux!;
    I'd looked everywhere for my keys and there they were staring me in the face j'avais cherché mes clefs partout alors qu'elles étaient là sous mon nez;
    failure was staring us in the face nous courions à l'échec
    3 noun
    regard m (fixe);
    to give sb a hostile/an incredulous stare fixer qn d'un regard hostile/incrédule
    faire baisser les yeux à
    ✾ Book 'Staring at the Sun' Barnes 'Le Soleil en face'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > stare

  • 6 goggle

    goggle ['gɒgəl]
    ouvrir de grands yeux ou des yeux ronds;
    to goggle at sb/sth regarder qn/qch avec des yeux ronds
    to have goggle eyes avoir les yeux saillants ou exorbités ou globuleux
    (a) (protective) lunettes fpl (de protection); (for motorcyclist) lunettes fpl (de motocycliste); (for diver) lunettes fpl de plongée; (for swimmer, skier) lunettes fpl
    (b) familiar (glasses) bésicles fpl
    ►► British familiar humorous goggle box télé f

    Un panorama unique de l'anglais et du français > goggle

  • 7 peer

    peer [pɪər]
    2. noun
       a. ( = social equal) pair m
       c. ( = noble) pair m
    peer-to-peer adjective [network, file sharing] peer-to-peer, de pair à pair
    * * *
    [pɪə(r)] 1.
    1) ( equal) ( in status) pair m also GB Politics; ( in profession) collègue m/f
    2) ( contemporary) ( adult) personne f de la même génération; ( teenager) adolescent/-e m/f du même âge; ( child) enfant mf du même âge
    3) ( person of equal merit) égal/-e m/f
    2.

    English-French dictionary > peer

  • 8 goggle

    goggle vi [person] ouvrir des yeux ronds ; [eyes] s'écarquiller ; to goggle at sb/sth regarder qn/qch avec des yeux ronds .

    Big English-French dictionary > goggle

  • 9 glinsteren

    [schitteren, blinken] briller
    [m.b.t. water] miroiter
    voorbeelden:
    1   met glinsterende ogen luisteren écouter avec des yeux brillants
         glinsterende sterren étoiles scintillantes
         er glinsterde een traan in haar ogen une larme brillait dans ses yeux

    Deens-Russisch woordenboek > glinsteren

  • 10 round-eyed

    aux yeux ronds; figurative (surprised) avec des yeux ronds

    Un panorama unique de l'anglais et du français > round-eyed

  • 11 vonken

    voorbeelden:
    1   ze keek me met vonkende ogen aan elle m'a regardé avec des yeux étincelants
         een vonkend vuur un feu qui jette des étincelles

    Deens-Russisch woordenboek > vonken

  • 12 goggle-eyed

    (colloq) adjective avec des yeux ronds (colloq)

    English-French dictionary > goggle-eyed

  • 13 interrogativo

    interrogativo I. agg. 1. interrogatif, interrogateur: mi guardò con occhi interrogativi il me regarda avec des yeux interrogateurs. 2. ( Gramm) interrogatif: pronome interrogativo pronom interrogatif. II. s.m. 1. ( domanda) question f.: la scienza pone sempre nuovi interrogativi la science pose toujours de nouvelles questions. 2. ( fig) (cosa misteriosa, ignota) mystère, point d'interrogation, inconnue f. 3. ( fig) ( persona incomprensibile) énigme f.

    Dizionario Italiano-Francese > interrogativo

  • 14 beady

    English-French dictionary > beady

  • 15 anglotzen

    anglotzen
    ạn|glotzen
    (umgangssprachlich) Beispiel: jemanden anglotzen regarder quelqu'un avec des yeux ronds

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > anglotzen

  • 16 gulzig

    [vraatzuchtig] bijvoeglijk naamwoord glouton 〈v.: gloutonne〉; bijwoord gloutonnement
    [begerig] bijvoeglijk naamwoord avide (de); bijwoord avidement
    voorbeelden:
    1   gulzig drinken boire à grandes gorgées
         gulzig eten se goinfrer
         wees niet zo gulzig! ne sois pas si glouton!
    2   met gulzige blikken avec des yeux avides

    Deens-Russisch woordenboek > gulzig

  • 17 met glinsterende ogen luisteren

    met glinsterende ogen luisteren

    Deens-Russisch woordenboek > met glinsterende ogen luisteren

  • 18 met gulzige blikken

    met gulzige blikken

    Deens-Russisch woordenboek > met gulzige blikken

  • 19 ze keek me met vonkende ogen aan

    ze keek me met vonkende ogen aan

    Deens-Russisch woordenboek > ze keek me met vonkende ogen aan

  • 20 beadily

    beadily adj [look, stare] avec des yeux de fouine pej, fixement.

    Big English-French dictionary > beadily

См. также в других словарях:

  • Roulement des yeux — Œil Pour les articles homonymes, voir Œil (homonymie). Œil humain …   Wikipédia en Français

  • Yoga des yeux — Le Yoga des yeux est une méthode ayant pour objectif de reposer et embellir les yeux, et d améliorer la vision. Le but des exercices dans les ateliers de yoga des yeux permet de décontracter et relaxer l œil des différentes tensions du quotidien… …   Wikipédia en Français

  • Galaxies des Yeux — NGC 4435 (en haut) et NGC 4438 photographiées par le satellite GALEX dans l ultraviolet Découverte Désignations NGC 4435 8, Arp …   Wikipédia en Français

  • yeux — → œil ● yeux nom masculin pluriel Ensemble des deux yeux considérés comme exprimant le caractère, les sentiments, etc. : Lire dans les yeux de quelqu un. Vue : Avoir de bons yeux. Personne qui surveille, observe : Se méfier des yeux indiscrets.… …   Encyclopédie Universelle

  • avec — [ avɛk ] prép. et adv. • 1284; avoc, avuec fin XIe; lat. pop. apud hoc, de apud « auprès de » et hoc « cela » I ♦ 1 ♦ (Marque le rapport : présence physique simultanée; accord moral, entre une personne et qqn ou qqch.) …   Encyclopédie Universelle

  • Loin des yeux de l'Occident — Loin des yeux de l’Occident Album par Daniel Balavoine Sortie octobre 1983 Enregistrement juin 1983 Durée 45 min Genre …   Wikipédia en Français

  • Loin Des Yeux De L'Occident — Album par Daniel Balavoine Sortie octobre 1983 Enregistrement juin 1983 Durée 45 min Genre(s) …   Wikipédia en Français

  • Loin des yeux de l'occident — Album par Daniel Balavoine Sortie octobre 1983 Enregistrement juin 1983 Durée 45 min Genre(s) …   Wikipédia en Français

  • Syndrome des yeux de chat — Pour les articles homonymes, voir Yeux de chat. Une illustration du colobome de l iris d où vient le nom du syndrome. Le Syndrome des yeux de chat (ou cat eye syndrom ou inversion duplication …   Wikipédia en Français

  • Des souris et des hommes — Auteur John Steinbeck Genre Roman Version originale Titre original Of mice and men Langue originale Anglais américain Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • La colline a des yeux (film, 1977) — Pour les articles homonymes, voir La colline a des yeux. La colline a des yeux (The Hills Have Eyes) est un film américain réalisé par Wes Craven, sorti en 1977. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»